Dernière minute
Société
"Eza te, soki naza tonga muke nde yo soso okoki ko mela nga", se traduit ainsi en français : " Ce n'est pas parce que je suis une petite aiguille que toi, la poule, tu peux m'avaler. "
C'est une métaphore lingala dont la profondeur du sens appelle à admirer son auteur. L'"…
Culture
Forum éco
Enjeux de l’heure
La RDC fait de plus en plus face à une insécurité criante en raison de la multiplication des jeunes délinquants qui se distinguent par des actes de barbarie inqualifiables.
Du phénomène…
Étranger
L'Association internationale des victimes (AIV) exprime sa profonde indignation face aux actes de xénophobie dont seraient victimes plusieurs ressortissants de pays africains en Afrique du Sud.…
Nation
Une baleine s'est échouée, le mercredi 1er juillet, sur une plage de Muanda, dans la province du Kongo Central. Le cétacé, retrouvé sans vie sur le littoral atlantique, a rapidement attiré une…
"Assurance ya Nzambe eleki ya Sonas!"
"L'assurance de Dieu est meilleure que celle de la Sonas !" ... "L'assurance de Dieu est supérieure à celle de la Sonas!". Cette version française de la phrase (en lingala) "Assurance ya Nzambe eleki ya Sonas!" peut également revêtir d'autres traductions. "La confiance en Dieu est plus forte et plus fiable que l'assurance de la Sonas''. (Société nationale d'assurances). Cette déclaration, qui ne peut émaner que d'une personne qui croit en un Etre supérieur, exprime une conviction spirituelle: que Dieu offre une protection supérieure aux services d'assurance humaine.
Cette belle expression courante fourmille sur les réseaux sociaux. Elle interpelle. On fait plus confiance à la Providence divine qu'à une assurance matérielle, bien que la Sonas propose une longue gamme d'assurances variées comme les assurances [transport, RC, vie].
Cette phrase est souvent utilisée sur des publications Facebook, sur des véhicules des transports en commun qui circulent particulièrement à Kinshasa pour exprimer la foi et la résilience face aux difficultés, en affirmant que la protection divine est la meilleure.
Comme quoi, celui qui se confie à Dieu n'aura pas à le regretter. Cela contraste avec les assurances terrestres, comme celles proposées par la Sonas (transport, véhicules, vie, etc.), soulignant que même ces services professionnels ne peuvent égaler la puissance et la constance de Dieu, le Tout Puissant, l'Etre qui est au-dessus de tout et de tous.
Il existe d'autres expressions qui disent pratiquement, à une exception près qu'elles sont enrichies de quelques mots ou phrases qui ajoutent une sorte de plus-value. Il y a par exemple : ''Assurance ya Nzambe eleki ya Sonas. Zala na patience'', entendez "L'assurance de Dieu est meilleure que celle de la Sonas. Sois patient ou aie de la patience ; " Nzambe asalaka erreur te, assurance naye eleki ya Sonas" pour en lingala " Dieu ne commet pas d'erreur, son assurance dépasse celle de la Sonas "; " Assurance ya Nzambe eleki ya Sonas. To tia elikya epa na ye " signifiant en français " L'assurance de Dieu est meilleure que celle de la Sonas. Mets ton espoir en Lui ".
En bref : C'est une expression de foi populaire qui affirme la primauté de la protection divine sur toute assurance humaine, y compris celle offerte par des compagnies d'assurances comme la Sonas.
Kléber KUNGU